| King James BibleRemember, Lord, the reproach of thy servants; how  I do bear in my bosom the reproach of  all the mighty people; 
 Darby Bible Translation
 Remember, Lord, the reproach of thy servants -- that I  bear in my bosom [that of] all the mighty peoples -- 
 English Revised Version
 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty peoples: 
 World English Bible
 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples, 
 Young's Literal Translation
  Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples, Psalmet 89:50 AlbanianKujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,
 D Sälm 89:50 BavarianHerr, wie bin i gnidert, bin de Haidn ien Gspot!
 Псалми 89:50 BulgarianПомни, Господи, [как] са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си [укор от] толкова многочислени племена,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)主啊,求你記念僕人們所受的羞辱,記念我怎樣將一切強盛民的羞辱存在我懷裡。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)主啊,求你记念仆人们所受的羞辱,记念我怎样将一切强盛民的羞辱存在我怀里。
 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Traditional)主 啊 , 求 你 記 念 僕 人 們 所 受 的 羞 辱 , 記 念 我 怎 樣 將 一 切 強 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 懷 裡 。
 詩 篇 89:50 Chinese Bible: Union (Simplified)主 啊 , 求 你 记 念 仆 人 们 所 受 的 羞 辱 , 记 念 我 怎 样 将 一 切 强 盛 民 的 羞 辱 存 在 我 怀 里 。
 Psalm 89:50 Croatian BibleSjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
 Žalmů 89:50 Czech BKRPamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
 Salme 89:50 DanishKom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
 Psalmen 89:50 Dutch Staten VertalingGedenk, HEERE! aan de smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
 Zsoltárok 89:50 Hungarian: KaroliEmlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek [gyalázatját] hordozom keblemben,
 La psalmaro 89:50 EsperantoRememoru, mia Sinjoro, la malhonoron de Viaj sklavoj,   Kiun mi portas en mia brusto de cxiuj multaj popoloj,
 PSALMIT  89:50 Finnish: Bible (1776)Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
Psaume 89:50 French: DarbySouviens-toi, Seigneur, de l'opprobre de tes serviteurs, -je porte dans mon sein celui de tous les grands peuples, -
 Psaume 89:50 French: Louis Segond (1910)Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
 Psaume 89:50 French: Martin (1744)Seigneur! souviens-toi de l'opprobre de tes serviteurs, [et comment] je porte dans mon sein [l'opprobre qui nous a été fait] par tous les grands peuples,
 Psalm 89:50 German: ModernizedHERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
 Psalm 89:50 German: Luther (1912)Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
 Psalm 89:50 German: Textbibel (1899)Gedenke, Herr, der Schmach deiner Knechte,  daß ich in meinem Busen den ganzen Hohn der Völker trage,
 Salmi 89:50 Italian: Riveduta Bible (1927)Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
 Salmi 89:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a’ tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; Del vituperio fattoci da tutti i grandi popoli.
 MAZMUR 89:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ingat apalah, ya Tuhan! akan kecelaan segala hamba-Mu, yang kuribakan diribaanku akan bangsa sebesar ini.
 Psalmi 89:50 Latin: Vulgata ClementinaMemor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium ;
 Psalm 89:50 MaoriMaharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
 Salmenes 89:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Salmos 89:50 Spanish: Reina Valera 1909Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
 Salmos 89:50 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio que  llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
 Salmos 89:50 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaLembra-te, ó SENHOR, das ofensas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que na alma tenho de suportar, desferidas por todos os povos,
 Salmos 89:50 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
 Psalmi 89:50 Romanian: CornilescuAdu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
 Псалтирь 89:50 Russian: Synodal Translation (1876)(88:51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
 Псалтирь 89:50 Russian koi8r(88-51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;[]
 Psaltaren 89:50 Swedish (1917)Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
 Psalm 89:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
 เพลงสดุดี 89:50 Thai: from KJVข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงระลึกว่าผู้รับใช้ของพระองค์ถูกด่าอย่างไร และข้าพระองค์รับความสบประมาทของบรรดาชนชาติที่มีอำนาจใหญ่โตไว้ในอกของข้าพระองค์อย่างไร
 Mezmurlar 89:50 TurkishAnımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu,
 Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı,
 Düşmanlarının hakaretini, ya RAB,
 Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
 Thi-thieân 89:50 Vietnamese (1934)Chúa ôi! xin nhớ lại sự sỉ nhục của các tôi tớ Chúa; Tôi mang trong lòng tôi sự sỉ nhục của các dân lớn,
 |