| King James BibleO my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. 
 Darby Bible Translation
 O my God, make them like a whirling thing, like stubble  before the wind. 
 English Revised Version
 O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind. 
 World English Bible
 My God, make them like tumbleweed; like chaff before the wind. 
 Young's Literal Translation
  O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind. Psalmet 83:13 AlbanianO Perëndia im, bëji njëlloj si pluhuri i vorbullës, si kashta në mëshirë të erës.
 D Sälm 83:13 BavarianMein Got, laaß s wie Staaub dyrhinfliegn! Grad ain Wirbl, dann seind s wögg. Wie ayn Gsöt vertragt s dyr Wind.
 Псалми 83:13 BulgarianБоже мой, направи ги като въртящия се прах, Като плява пред вятъра.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我的神啊,求你叫他們像旋風的塵土,像風前的碎秸。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我的神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
 詩 篇 83:13 Chinese Bible: Union (Traditional)我 的   神 啊 , 求 你 叫 他 們 像 旋 風 的 塵 土 , 像 風 前 的 碎 秸 。
 詩 篇 83:13 Chinese Bible: Union (Simplified)我 的   神 啊 , 求 你 叫 他 们 像 旋 风 的 尘 土 , 像 风 前 的 碎 秸 。
 Psalm 83:13 Croatian BibleDaj, o Bože, da budu kao kovitlac, kao pljeva koju nosi vjetar.
 Žalmů 83:13 Czech BKRMůj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
 Salme 83:13 DanishMin Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv, som Straa, der flyver for Vinden.
 Psalmen 83:13 Dutch Staten VertalingMijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
 Zsoltárok 83:13 Hungarian: KaroliÉn Istenem! Tedd õket olyanokká, a milyen a porfelhõ, [és ]a milyen a polyva a szél elõtt;
 La psalmaro 83:13 EsperantoHo mia Dio, similigu ilin al turnigxanta polvo,   Al pajlrestajxo antaux vento.
 PSALMIT  83:13 Finnish: Bible (1776)Jumala, tee heitä niinkuin rattaan, niinkuin korren tuulen edessä.
Psaume 83:13 French: DarbyMon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
 Psaume 83:13 French: Louis Segond (1910)Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
 Psaume 83:13 French: Martin (1744)Mon Dieu! rends-les semblables à une boule, et au chaume chassé par le vent;
 Psalm 83:13 German: Modernizeddie da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
 Psalm 83:13 German: Luther (1912)Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
 Psalm 83:13 German: Textbibel (1899)Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube,  gleich Stoppeln vor dem Winde.
 Salmi 83:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Dio mio, rendili simili al turbine, simili a stoppia dinanzi al vento.
 Salmi 83:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
 MAZMUR 83:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Allahku, jadikanlah kiranya mereka itu seperti suatu pasir apung dan seperti jerami yang dilayangkan oleh angin.
 Psalmi 83:13 Latin: Vulgata ClementinaDeus meus, pone illos ut rotam, et sicut stipulam ante faciem venti.
 Psalm 83:13 MaoriE toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
 Salmenes 83:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Salmos 83:13 Spanish: Reina Valera 1909Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
 Salmos 83:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.
 Salmos 83:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMeus Deus! Faze-os rodopiar como folhas secas no chão, como palha ao capricho do vento!
 Salmos 83:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDeus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
 Psalmi 83:13 Romanian: CornilescuDumnezeule, fă -i ca vîrtejul de praf, ca paiul luat de vînt,
 Псалтирь 83:13 Russian: Synodal Translation (1876)(82:14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
 Псалтирь 83:13 Russian koi8r(82-14) Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.[]
 Psaltaren 83:13 Swedish (1917)Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
 Psalm 83:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
 เพลงสดุดี 83:13 Thai: from KJVข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ขอทรงทำเขาให้เหมือนกงจักร เหมือนแกลบต่อหน้าลม
 Mezmurlar 83:13 TurkishEy Tanrım, savrulan toza,
 Rüzgarın sürüklediği saman çöpüne çevir onları!
 Thi-thieân 83:13 Vietnamese (1934)Ðức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.
 |