| King James BibleFor he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: 
 Darby Bible Translation
 For he established a testimony in Jacob, and appointed a  law in Israel, which he commanded our fathers, that they should  make them known to their children; 
 English Revised Version
 For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children: 
 World English Bible
 For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children; 
 Young's Literal Translation
  And He raiseth up a testimony in Jacob, And a law hath placed in Israel, That He commanded our fathers, To make them known to their sons. Psalmet 78:5 AlbanianAi ka vendosur një dëshmi te Jakobi dhe ka vënë një ligj në Izrael, dhe ka urdhëruar etërit tanë që t'ua bëjnë të njohura bijve të tyre,
 D Sälm 78:5 Bavariangaab yn Jaaggen sein Gsötz. Yn Isryheel bot er non auf, däß s dös allss weitertragnd, de Kinder leernd.
 Псалми 78:5 BulgarianЗащото Той постави свидетелство в Якова, И положи закон в Израиля, За които заповяда на бащите ни Да ги възвестяват на чадата си,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)因為他在雅各中立法度,在以色列中設律法,是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)因为他在雅各中立法度,在以色列中设律法,是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
 詩 篇 78:5 Chinese Bible: Union (Traditional)因 為 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 設 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 們 祖 宗 要 傳 給 子 孫 的 ,
 詩 篇 78:5 Chinese Bible: Union (Simplified)因 为 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 设 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 们 祖 宗 要 传 给 子 孙 的 ,
 Psalm 78:5 Croatian BibleSvjedočanstvo podiže on u Jakovu, Zakon postavi u Izraelu, da ono što naredi ocima našim oni djeci svojoj objave,
 Žalmů 78:5 Czech BKRNeboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
 Salme 78:5 DanishHan satte et Vidnesbyrd i Jakob, i Israel gav han en Lov, idet han bød vore Fædre at lade deres Børn det vide,
 Psalmen 78:5 Dutch Staten VertalingWant Hij heeft een getuigenis opgericht in Jakob, en een wet gesteld in Israel; die Hij onzen vaderen geboden heeft, dat zij ze hun kinderen zouden bekend maken;
 Zsoltárok 78:5 Hungarian: KaroliMert bizonyságot állított Jákóbban, és törvényt rendelt Izráelben; a melyek felõl megparancsolta atyáinknak, hogy megtanítsák azokra fiaikat;
 La psalmaro 78:5 EsperantoLi starigis ateston en Jakob,   Kaj en Izrael Li fiksis legxon,   Pri kiu Li ordonis al niaj patroj,   Ke ili sciigu gxin al siaj infanoj,
 PSALMIT  78:5 Finnish: Bible (1776)Hän sääsi todistuksen Jakobissa, ja antoi lain Israelissa, jonka hän käski meidän isäimme opettaa lapsillensa,
Westminster Leningrad Codexוַיָּ֤קֶם עֵד֨וּת ׀ בְּֽיַעֲקֹ֗ב וְתֹורָה֮ שָׂ֤ם בְּיִשְׂרָ֫אֵ֥ל אֲשֶׁ֣ר צִ֭וָּה אֶת־אֲבֹותֵ֑ינוּ לְ֝הֹודִיעָ֗ם לִבְנֵיהֶֽם׃
 WLC (Consonants Only)ויקם עדות ׀ ביעקב ותורה שם בישראל אשר צוה את־אבותינו להודיעם לבניהם׃
 Psaume 78:5 French: Darbya etabli un temoignage en Jacob, et il a mis en Israel une loi qu'il a commandee à nos peres, pour qu'ils les fissent connaitre à leurs fils,
 Psaume 78:5 French: Louis Segond (1910)Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l'enseigner à leurs enfants,
 Psaume 78:5 French: Martin (1744)Car il a établi le témoignage en Jacob, et il a mis la Loi en Israël; et il donna charge à nos pères de les faire entendre à leurs enfants.
 Psalm 78:5 German: ModernizedEr richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unsern Vätern gebot, zu lehren ihre Kinder,
 Psalm 78:5 German: Luther (1912)Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unsern Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,
 Psalm 78:5 German: Textbibel (1899)Er stellte ein Zeugnis in Jakob auf  und gab eine Weisung in Israel,  indem er unseren Vätern gebot,  sie ihren Söhnen kundzuthun,
 Salmi 78:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Egli stabilì una testimonianza in Giacobbe, e pose una legge in Israele, ch’egli ordinò ai nostri padri di far conoscere ai loro figliuoli,
 Salmi 78:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;
 MAZMUR 78:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Karena telah didirikan-Nyalah suatu kesaksian dalam Yakub dan ditaruh-Nya akan suatu taurat dalam Israel, maka disuruh-Nya nenek moyang kami memberitahu dia pula kepada anak-anaknya.
 Psalmi 78:5 Latin: Vulgata ClementinaEt suscitavit testimonium in Jacob, et legem posuit in Israël, quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis :
 Psalm 78:5 MaoriKua pumau hoki i a ia he whakaaturanga i roto i a Hakopa, kua takoto he ture i roto i a Iharaira: a whakahaua mai ana e ia o tatou tupuna, kia whakaakona ki a ratou tamariki.
 Salmenes 78:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Han har reist et vidnesbyrd i Jakob og satt en lov i Israel, som han bød våre fedre å kunngjøre sine barn,
Salmos 78:5 Spanish: Reina Valera 1909El estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;
 Salmos 78:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El estableció testimonio en Jacob, y puso ley en Israel; las cuales mandó a nuestros padres que las notificasen a sus hijos;
 Salmos 78:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEle estabeleceu uma lei em Jacó, determinou um código de conduta em Israel. Ordenou a nossos pais que o ministrassem a nossos filhos,
 Salmos 78:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPorque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, as quais coisas ordenou aos nossos pais que as ensinassem a seus filhos;
 Psalmi 78:5 Romanian: CornilescuEl a pus o mărturie în Iacov, a dat o lege în Israel, şi a poruncit părinţilor noştri să-şi înveţe în ea copiii,
 Псалтирь 78:5 Russian: Synodal Translation (1876)(77:5) Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,
 Псалтирь 78:5 Russian koi8r(77-5) Он постановил устав в Иакове и положил закон в Израиле, который заповедал отцам нашим возвещать детям их,[]
 Psaltaren 78:5 Swedish (1917)Ty han upprättade ett vittnesbörd i Jakob och stiftade en lag i Israel; han påbjöd den för våra fäder, och de skulle kungöra den för sina barn.
 Psalm 78:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sapagka't siya'y nagtatag ng patotoo sa Jacob, at nagtakda ng kautusan sa Israel, na kaniyang iniutos sa aming mga magulang, na kanilang ipabatid sa kanilang mga anak:
 เพลงสดุดี 78:5 Thai: from KJVเพราะพระองค์ทรงสถาปนาพระโอวาทไว้ในยาโคบ และทรงแต่งตั้งพระราชบัญญัติไว้ในอิสราเอล ซึ่งพระองค์ทรงบัญชาแก่บรรพบุรุษของเรา ว่าให้แจ้งเรื่องราวเหล่านั้นแก่ลูกหลานของเขา
 Mezmurlar 78:5 TurkishRAB Yakup soyuna koşullar bildirdi,
 İsraile yasa koydu.
 Bunları çocuklarına öğretsinler diye
 Atalarımıza buyruk verdi.
 Thi-thieân 78:5 Vietnamese (1934)Ngài đã lập chứng cớ nơi Gia-cốp, Ðịnh luật pháp trong Y-sơ-ra-ên, Truyền dặn tổ phụ chúng ta phải dạy nó lại cho con cháu mình;
 |