| King James BibleO spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. 
 Darby Bible Translation
 Look away from me, and let me recover strength, before I  go hence and be no more. 
 English Revised Version
 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. 
 World English Bible
 Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more." For the Chief Musician. A Psalm by David. 
 Young's Literal Translation
  Look from me, and I brighten up before I go and am not! Psalmet 39:13 AlbanianHiqe shikimin tënd nga unë, me qëllim që unë të marr përsëri fuqi para se të iki dhe të mos jem më".
 D Sälm 39:13 BavarianLaaß mi ainmaal non auflöbn, vor i mueß dyrhin!
 Псалми 39:13 BulgarianОстави ме да отдъхна, за да се съвзема Преди да си отида и да ме няма вече.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)求你寬容我,使我在去而不返之先,可以力量復原。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)求你宽容我,使我在去而不返之先,可以力量复原。
 詩 篇 39:13 Chinese Bible: Union (Traditional)求 你 寬 容 我 , 使 我 在 去 而 不 返 之 先 可 以 力 量 復 原 。
 詩 篇 39:13 Chinese Bible: Union (Simplified)求 你 宽 容 我 , 使 我 在 去 而 不 返 之 先 可 以 力 量 复 原 。
 Psalm 39:13 Croatian BibleOdvrati pogled od mene, da odahnem prije nego odem i više ne budem!
 Žalmů 39:13 Czech BKR(Psalms 39:14) Ponechej mne, ať se posilím, prvé než bych se odebral, a již zde více nebyl.
 Salme 39:13 DanishSe bort fra mig, saa jeg kvæges, før jeg gaar bort og ej mer er til!
 Psalmen 39:13 Dutch Staten Vertaling[ (Psalms 39:14) Wend U van mij af, dat ik mij verkwikke, eer dat ik heenga, en ik niet meer zij. ]
 Zsoltárok 39:13 Hungarian: Karoli[ (Psalms 39:14) Ne nézz reám, hadd enyhüljek meg, mielõtt elmegyek és nem leszek többé! ]
 La psalmaro 39:13 EsperantoLasu min, ke mi vigligxu,   Antaux ol mi foriros kaj cxesos ekzisti.
 PSALMIT  39:13 Finnish: Bible (1776)Luovu minusta, että minä virkoaisin, ennenkuin minä menen pois, ja en silleen tässä ole.
Psaume 39:13 French: DarbyDetourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.
 Psaume 39:13 French: Louis Segond (1910)Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!
 Psaume 39:13 French: Martin (1744)Retire-toi de moi, afin que je reprenne mes forces, avant que je m'en aille, et que je ne sois plus.
 Psalm 39:13 German: ModernizedHöre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.
 Psalm 39:13 German: Luther (1912)Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.
 Psalm 39:13 German: Textbibel (1899)Blicke hinweg von mir, daß ich mich erheitere,  bevor ich hingehe und nicht mehr bin!
 Salmi 39:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Distogli da me il tuo sguardo ond’io mi rianimi, prima che me ne vada, e non sia più.
 Salmi 39:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Cessati da me, acciocchè io mi rinforzi, Innanzi che io me ne vada, e non sia più.
 MAZMUR 39:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Berilah kiranya kelepasan; berilah aku lagi merasai kesukaan dahulu dari pada aku pergi, dahulu dari pada ketidaanku.
 Psalmi 39:13 Latin: Vulgata ClementinaRemitte mihi, ut refrigerer priusquam abeam et amplius non ero.
 Psalm 39:13 MaoriKia ata hanga ki ahau, kia ta ai toku manawa, keiwha haere atu ahau i konei, a ka kahore noa iho.
 Salmenes 39:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Se bort fra mig, så mitt åsyn må bli opklaret, før jeg går herfra og er ikke mere!
Salmos 39:13 Spanish: Reina Valera 1909Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.
 Salmos 39:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Déjame estar delante de ti , y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca.
 Salmos 39:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaDesvia de mim o teu olhar de censura, para que eu possa encontrar alívio, antes que me vá deste mundo, e termine minha existência!
 Salmos 39:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDesvia de mim o teu olhar, para que eu tome alento, antes que me vá e não exista mais.
 Psalmi 39:13 Romanian: CornilescuAbate-Ţi privirea dela mine, şi lasă-mă să răsuflu, pînă nu mă duc şi să nu mai fiu!
 Псалтирь 39:13 Russian: Synodal Translation (1876)(38:14) Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.
 Псалтирь 39:13 Russian koi8r(38-14) Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.[]
 Psaltaren 39:13 Swedish (1917)Vänd ifrån mig din blick, så att jag får vederkvickas, innan jag går hädan och icke mer är till.
 Psalm 39:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Oh tulungan mo ako, upang ako'y magbawing lakas, Bago ako manaw, at mawala.
 เพลงสดุดี 39:13 Thai: from KJVขอทรงเมินพระพักตร์จากข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะเบิกบานขึ้น ก่อนที่ข้าพระองค์จะจากไปและไม่มีอยู่อีก"
 Mezmurlar 39:13 TurkishUzaklaştır üzerimden bakışlarını,
 Göçüp yok olmadan mutlu olayım!››
 Thi-thieân 39:13 Vietnamese (1934)Chúa ôi! xin hãy dung thứ tôi, để tôi hồi sức lại Trước khi tôi đi mất, không còn nữa.
 |