| King James BibleFor yet a little while, and the wicked shall  not be : yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall  not be . 
 Darby Bible Translation
 For yet a little while, and the wicked is not; and thou  considerest his place, but he is not. 
 English Revised Version
 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and he shall not be. 
 World English Bible
 For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there. 
 Young's Literal Translation
  And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not. Psalmet 37:10 AlbanianEdhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
 D Sälm 37:10 BavarianAyn Ältzerl, und dyr Schölm ist wögg; von seinn Haimet bleibt nix über.
 Псалми 37:10 BulgarianЗащото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)還有片時,惡人要歸於無有,你就是細察他的住處,也要歸於無有。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)还有片时,恶人要归于无有,你就是细察他的住处,也要归于无有。
 詩 篇 37:10 Chinese Bible: Union (Traditional)還 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。
 詩 篇 37:10 Chinese Bible: Union (Simplified)还 有 片 时 , 恶 人 要 归 於 无 有 ; 你 就 是 细 察 他 的 住 处 也 要 归 於 无 有 。
 Psalm 37:10 Croatian BibleJoš malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
 Žalmů 37:10 Czech BKRPo malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
 Salme 37:10 DanishEn liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, saa er han der ikke.
 Psalmen 37:10 Dutch Staten VertalingVau. En nog een weinig, en de goddeloze zal er niet zijn; en gij zult acht nemen op zijn plaats, maar hij zal er niet wezen.
 Zsoltárok 37:10 Hungarian: KaroliEgy kevés [idõ] még és nincs gonosz; nézed a helyét és nincsen ott.
 La psalmaro 37:10 EsperantoAnkoraux malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos;   Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
 PSALMIT  37:10 Finnish: Bible (1776)Vielä vähä hetki on, niin ei jumalatoin olekaan; ja kuin sinä katsot hänen siaansa, niin hän on poissa.
Psaume 37:10 French: DarbyEncore un peu de temps, et le mechant ne sera plus; et tu considereras son lieu, et il n'y sera plus;
 Psaume 37:10 French: Louis Segond (1910)Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
 Psaume 37:10 French: Martin (1744)[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
 Psalm 37:10 German: ModernizedEs ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
 Psalm 37:10 German: Luther (1912)Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
 Psalm 37:10 German: Textbibel (1899)Nur noch ein Weilchen, so ist der Gottlose nicht mehr,  und achtest du auf seine Wohnstätte, so ist er nicht mehr da.
 Salmi 37:10 Italian: Riveduta Bible (1927)Ancora un poco e l’empio non sarà più; tu osserverai il suo luogo, ed egli non vi sarà più.
 Salmi 37:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Fra breve spazio l’empio non sarà più; E se tu poni mente al suo luogo, egli non vi sarà più.
 MAZMUR 37:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Seketika sahaja, maka orang fasik itu akan tiada lagi, jikalau engkau mengamat-amati tempatnya maka tiada lagi ia di sana.
 Psalmi 37:10 Latin: Vulgata ClementinaEt adhuc pusillum, et non erit peccator ; et quæres locum ejus, et non invenies.
 Psalm 37:10 MaoriKia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
 Salmenes 37:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Salmos 37:10 Spanish: Reina Valera 1909Pues de aquí á poco no será el malo: Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
 Salmos 37:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Vau  Pues de aquí a poco no estará  el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
 Salmos 37:10 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMais algum tempo apenas, e já não existirá o ímpio; tu o procurarás em seu lugar, porém não mais o encontrarás.
 Salmos 37:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
 Psalmi 37:10 Romanian: CornilescuÎncă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
 Псалтирь 37:10 Russian: Synodal Translation (1876)(36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
 Псалтирь 37:10 Russian koi8r(36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.[]
 Psaltaren 37:10 Swedish (1917)Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
 Psalm 37:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sapagka't sangdali na lamang, at ang masama ay mawawala na: Oo, iyong uusisaing mainam ang kaniyang dako, at siya'y mawawala na.
 เพลงสดุดี 37:10 Thai: from KJVยังอีกหน่อยหนึ่งคนชั่วจะไม่มีอีก แม้จะมองดูที่ที่ของเขาให้ดี เขาก็ไม่ได้อยู่ที่นั่น
 Mezmurlar 37:10 TurkishYakında kötünün sonu gelecek,
 Yerini arasan da bulunmayacak.
 Thi-thieân 37:10 Vietnamese (1934)Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.
 |