| King James BibleBut be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. 
 Darby Bible Translation
 But thou, Jehovah, be not far [from me]; O my strength,  haste thee to help me. 
 English Revised Version
 But be not thou far off, O LORD: O thou my succour, haste thee to help me. 
 World English Bible
 But don't be far off, Yahweh. You are my help: hurry to help me. 
 Young's Literal Translation
  And Thou, O Jehovah, be not far off, O my strength, to help me haste. Psalmet 22:19 AlbanianPor ti, o Zot, mos u largo; ti që je forca ime, nxito të më ndihmosh.
 D Sälm 22:19 BavarianHerr, tue doch nit, als gäng di dös nix an, dös nix an! Du bist mein Stützn; ietzet hilf myr doch, hilf myr doch!
 Псалми 22:19 BulgarianНо Ти, Господи, да се не отдалечиш; Ти, сило моя, побързай да ми помогнеш.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你不要遠離我!我的救主啊,求你快來幫助我!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
 詩 篇 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 來 幫 助 我 !
 詩 篇 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 救 主 啊 , 求 你 快 来 帮 助 我 !
 Psalm 22:19 Croatian BibleAli ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
 Žalmů 22:19 Czech BKRAle ty, Hospodine, nevzdalujž se, sílo má, přispěj k spomožení mému.
 Salme 22:19 DanishMen du, o HERRE, vær ikke fjern, min Redning, il mig til Hjælp!
 Psalmen 22:19 Dutch Staten VertalingMaar Gij, HEERE! wees niet verre; mijn Sterkte! haast U tot mijn hulp.
 Zsoltárok 22:19 Hungarian: KaroliDe te, Uram, ne légy messze tõlem; én erõsségem, siess segítségemre.
 La psalmaro 22:19 EsperantoSed Vi, ho Eternulo, ne malproksimigxu;   Mia forto, rapidu, por helpi min.
 PSALMIT  22:19 Finnish: Bible (1776)Mutta sinä, Herra, älä ole kaukana! minun väkevyyteni, riennä avukseni!
Psaume 22:19 French: DarbyEt toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.
 Psaume 22:19 French: Louis Segond (1910)Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
 Psaume 22:19 French: Martin (1744)Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.
 Psalm 22:19 German: ModernizedSie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.
 Psalm 22:19 German: Luther (1912)Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!
 Psalm 22:19 German: Textbibel (1899)Du aber, Jahwe, sei nicht fern!  Meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
 Salmi 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)Tu dunque, o Eterno, non allontanarti, tu che sei la mia forza, t’affretta a soccorrermi.
 Salmi 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Tu dunque, Signore, non allontanarti; Tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.
 MAZMUR 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi Engkau, ya Tuhan! jangan apalah berdiri dari jauh; ya kuatku! bersegeralah kiranya Engkau menolong akan daku.
 Psalmi 22:19 Latin: Vulgata ClementinaTu autem, Domine, ne elongaveris auxilium tuum a me ; ad defensionem meam conspice.
 Psalm 22:19 MaoriKaua ra ia koe e matara atu, e Ihowa; e toku kaha, hohoro mai hei awhina moku.
 Salmenes 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
Salmos 22:19 Spanish: Reina Valera 1909Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
 Salmos 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mas tú, SEÑOR, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
 Salmos 22:19 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaTu, porém, ó SENHOR, não fiques longe! Força minha, vem depressa em meu auxílio.
 Salmos 22:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaMas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
 Psalmi 22:19 Romanian: CornilescuDar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!
 Псалтирь 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)(21:20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
 Псалтирь 22:19 Russian koi8r(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;[]
 Psaltaren 22:19 Swedish (1917)Men du, HERRE, var icke fjärran; du min starkhet, skynda till min hjälp.
 Psalm 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't huwag kang lumayo, Oh Panginoon: Oh ikaw na aking saklolo, magmadali kang tulungan mo ako.
 เพลงสดุดี 22:19 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอพระองค์อย่าทรงห่างไกลเลย ข้าแต่พระองค์ กำลังของข้าพระองค์ ขอทรงเร่งรีบมาช่วยข้าพระองค์ด้วยเถิด
 Mezmurlar 22:19 TurkishAma sen, ya RAB, uzak durma;
 Ey gücüm benim, yardımıma koş!
 Thi-thieân 22:19 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va ôi! chớ đứng xa tôi; Hỡi Ðấng cứu tiếp tôi ôi! hãy mau mau đến giúp đỡ tôi.
 |