| King James BibleMy soul waiteth  for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than  they that watch for the morning. 
 Darby Bible Translation
 My soul [waiteth] for the Lord more than the watchers  [wait] for the morning, [more than] the watchers for the  morning. 
 English Revised Version
 My soul looketh for the Lord, more than watchmen look for the morning; yea, more than watchmen for the morning. 
 World English Bible
 My soul longs for the Lord more than watchmen long for the morning; more than watchmen for the morning. 
 Young's Literal Translation
  My soul is for the Lord, More than those watching for morning, Watching for morning! Psalmet 130:6 AlbanianShpirti im pret Zotin, më tepër se rojet mëngjesin; po, më tepër se rojet mëngjesin.
 D Sälm 130:6 BavarianInbrünstig wart auf n Herrn i, meer wie d Wächter non auf d Frueh. Hörter, wie dyr Wächter d Üecht verwartt,
 Псалми 130:6 BulgarianДушата ми [очаква] Господа Повече от ония, които [очакват] зората, [Да! повече от] очакващите зората.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我的心等候主,勝於守夜的等候天亮,勝於守夜的等候天亮。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我的心等候主,胜于守夜的等候天亮,胜于守夜的等候天亮。
 詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Traditional)我 的 心 等 候 主 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 勝 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。
 詩 篇 130:6 Chinese Bible: Union (Simplified)我 的 心 等 候 主 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 , 胜 於 守 夜 的 , 等 候 天 亮 。
 Psalm 130:6 Croatian BibleDuša moja čeka Gospodina više no zoru straža noćna; više no zoru straža noćna
 Žalmů 130:6 Czech BKRDuše má čeká Pána, víc než ponocní svitání, kteříž ponocují až do jitra.
 Salme 130:6 Danishpaa Herren bier min Sjæl mer end Vægter paa Morgen, Vægter paa Morgen.
 Psalmen 130:6 Dutch Staten VertalingMijn ziel wacht op den HEERE, meer dan de wachters op den morgen; de wachters op den morgen.
 Zsoltárok 130:6 Hungarian: Karoli[Várja] lelkem az Urat, jobban, mint az õrök a reggelt, az õrök a reggelt.
 La psalmaro 130:6 EsperantoMia animo atendas mian Sinjoron pli,   Ol la gardantoj atendas la matenon,   La gardantoj la matenon.
 PSALMIT  130:6 Finnish: Bible (1776)Sieluni vartioitsee Herraa huomenvartiosta toiseen huomenvartioon asti.
Psaume 130:6 French: DarbyMon ame attend le Seigneur, plus que les sentinelles n'attendent le matin, que les sentinelles n'attendent le matin.
 Psaume 130:6 French: Louis Segond (1910)Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.
 Psaume 130:6 French: Martin (1744)Mon âme [attend] le Seigneur plus que les sentinelles [n'attendent] le matin, plus que les sentinelles [n'attendent] le matin.
 Psalm 130:6 German: ModernizedMeine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.
 Psalm 130:6 German: Luther (1912)Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.
 Psalm 130:6 German: Textbibel (1899)Innig warte ich auf den Herrn, sehnsüchtiger, als Wächter auf den Morgen,  als Wächter auf den Morgen.
 Salmi 130:6 Italian: Riveduta Bible (1927)L’anima mia anela al Signore più che le guardie non anelino al mattino, più che le guardie al mattino.
 Salmi 130:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)L’anima mia riguarda al Signore, Più che le guardie non riguardano alla mattina, Stando a guardar quando verrà la mattina.
 MAZMUR 130:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka jiwaku menantikan Tuhan terlebih dari pada orang pengawal menantikan terbit fajar, bahkan, dari pada orang pengawal akan dini hari.
 Psalmi 130:6 Latin: Vulgata ClementinaA custodia matutina usque ad noctem, speret Israël in Domino ;
 Psalm 130:6 MaoriKo te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata.
 Salmenes 130:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Min sjel venter på Herren mere enn vektere på morgenen, vektere på morgenen.
Salmos 130:6 Spanish: Reina Valera 1909Mi alma espera á Jehová Más que los centinelas á la mañana. Más que los vigilantes á la mañana.
 Salmos 130:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mi alma esperó  al SEÑOR más que los centinelas esperan  a la mañana, más  que los centinelas a la mañana.
 Salmos 130:6 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaTodo o meu ser espera no SENHOR, mais que as sentinelas pelo romper da alvorada.
 Salmos 130:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA minha alma anseia pelo Senhor, mais do que os guardas pelo romper da manhã, sim, mais do que os guardas pela manhã.
 Psalmi 130:6 Romanian: CornilescuSufletul meu aşteaptă pe Domnul, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa, da, mai mult decît aşteaptă străjerii dimineaţa.
 Псалтирь 130:6 Russian: Synodal Translation (1876)(129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра.
 Псалтирь 130:6 Russian koi8r(129-6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи--утра, более, нежели стражи--утра.[]
 Psaltaren 130:6 Swedish (1917)Min själ väntar efter Herren mer än väktarna efter morgonen, ja, mer än väktarna efter morgonen.
 Psalm 130:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Hinihintay ng aking kaluluwa ang Panginoon, ng higit kay sa paghihintay ng bantay sa umaga; Oo, higit kay sa bantay sa umaga.
 เพลงสดุดี 130:6 Thai: from KJVจิตใจของข้าพเจ้าคอยองค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งกว่าคนยามคอยเวลารุ่งเช้า ข้าพเจ้ากล่าวว่า ยิ่งกว่าคนยามคอยเวลารุ่งเช้า
 Mezmurlar 130:6 TurkishSabahı gözleyenlerden,
 Evet, sabahı gözleyenlerden daha çok,
 Canım Rabbi gözlüyor.
 Thi-thieân 130:6 Vietnamese (1934)Linh hồn tôi trông đợi Chúa Hơn người lính canh trông đợi sáng, Thật, hơn người lính canh trông đợi sáng.
 |