| King James BibleTurn again our captivity, O LORD, as the streams in the south. 
 Darby Bible Translation
 Turn our captivity, O Jehovah, as the streams in the  south. 
 English Revised Version
 Turn again our captivity, O LORD, as the streams in the South. 
 World English Bible
 Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev. 
 Young's Literal Translation
  Turn again, O Jehovah, to our captivity, As streams in the south. Psalmet 126:4 AlbanianBëj të rikthehen robërit tanë, o Zot, ashtu si përrenjtë në jug.
 D Sälm 126:4 BavarianWenn diend ietz aau ünser Schicksal, wiest ayn Zauch in n Sundgau nötzt!
 Псалми 126:4 BulgarianВърни, Господи, пленниците ни Като потоците в южните [страни].
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,求你使我們被擄的人歸回,好像南地的河水復流。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
 詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 求 你 使 我 們 被 擄 的 人 歸 回 , 好 像 南 地 的 河 水 復 流 。
 詩 篇 126:4 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 求 你 使 我 们 被 掳 的 人 归 回 , 好 像 南 地 的 河 水 复 流 。
 Psalm 126:4 Croatian BibleVrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske!
 Žalmů 126:4 Czech BKRUvediž zase, ó Hospodine, zajaté naše, tak jako potoky na vyprahlou krajinu.
 Salme 126:4 DanishVend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
 Psalmen 126:4 Dutch Staten VertalingO HEERE! wend onze gevangenis, gelijk waterstromen in het zuiden.
 Zsoltárok 126:4 Hungarian: KaroliHozd vissza, Uram, a mi foglyainkat, mint patakokat a déli földön!
 La psalmaro 126:4 EsperantoRevenigu, ho Eternulo, niajn forkaptitojn,   Kiel riveretojn en sudan landon.
 PSALMIT  126:4 Finnish: Bible (1776)Herra! käännä meidän vankiutemme, niinkuin virrat etelässä.
Psaume 126:4 French: DarbyO Eternel! retablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi!
 Psaume 126:4 French: Louis Segond (1910)Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
 Psaume 126:4 French: Martin (1744)Ô Eternel! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi.
 Psalm 126:4 German: ModernizedHERR, wende unser Gefängnis, wie du die Wasser gegen Mittag trocknest!
 Psalm 126:4 German: Luther (1912)HERR, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.
 Psalm 126:4 German: Textbibel (1899)Wende, Jahwe, unser Geschick,  gleich Rinnsalen im Südland.
 Salmi 126:4 Italian: Riveduta Bible (1927)O Eterno, fa tornare i nostri che sono in cattività, come tornano i rivi nella terra del Mezzodì.
 Salmi 126:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Signore, ritiraci di cattività; Il che sarà come correnti rivi in terra meridionale.
 MAZMUR 126:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Tuhan! kembalikanlah kiranya segala orang kami yang tertawan itu seperti anak sungai yang pada sebelah selatan itu.
 Psalmi 126:4 Latin: Vulgata ClementinaConverte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.
 Psalm 126:4 MaoriE Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
 Salmenes 126:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet*!
Salmos 126:4 Spanish: Reina Valera 1909Haz volver nuestra cautividad oh Jehová, Como los arroyos en el austro.
 Salmos 126:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Haz volver nuestra cautividad oh SEÑOR, como los arroyos en el austro.
 Salmos 126:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSENHOR, traze os nossos cativos de volta, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto do Neguebe.
 Salmos 126:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaFaze regressar os nossos cativos, Senhor, como as correntes no sul.
 Psalmi 126:4 Romanian: CornilescuDoamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi!
 Псалтирь 126:4 Russian: Synodal Translation (1876)(125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
 Псалтирь 126:4 Russian koi8r(125-4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.[]
 Psaltaren 126:4 Swedish (1917)HERRE, upprätta oss igen, såsom du återför bäckarna i Sydlandet.
 Psalm 126:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Papanumbalikin mo uli ang aming nangabihag, Oh Panginoon, na gaya ng mga batis sa Timugan.
 เพลงสดุดี 126:4 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงให้ข้าพระองค์ทั้งหลายกลับมาจากการเป็นเชลย อย่างทางน้ำไหลที่ทางใต้
 Mezmurlar 126:4 TurkishYa RAB, eski gönencimize kavuştur bizi,
 Negevde suya kavuşan vadiler gibi.
 Thi-thieân 126:4 Vietnamese (1934)Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin dẫn phu tù chúng tôi về, Như các suối miền nam chảy nước lại.
 |