| King James BibleHear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. 
 Darby Bible Translation
 And now, children, hearken unto me, and depart not from the  words of my mouth. 
 English Revised Version
 Now therefore, my sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth. 
 World English Bible
 Now therefore, my sons, listen to me. Don't depart from the words of my mouth. 
 Young's Literal Translation
  And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth. Fjalët e urta 5:7 AlbanianPrandaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.
 D Sprüch 5:7 BavarianAlso, meine Sün, ietz lustertß; weichtß kain Waunz nit von dönn Wög ab!
 Притчи 5:7 BulgarianПрочее, чада, слушайте мене, И не отстъпвайте от думите на устата ми.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)眾子啊,現在要聽從我,不可離棄我口中的話。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)众子啊,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
 箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 ; 不 可 離 棄 我 口 中 的 話 。
 箴 言 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 ; 不 可 离 弃 我 口 中 的 话 。
 Proverbs 5:7 Croatian BibleZato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
 Přísloví 5:7 Czech BKRProtož, synové, poslechněte mne, a neodstupujte od řečí úst mých.
 Ordsprogene 5:7 DanishHør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
 Spreuken 5:7 Dutch Staten VertalingNu dan, gij kinderen! hoort naar mij, en wijkt niet van de redenen mijns monds.
 Példabeszédek 5:7 Hungarian: KaroliMost azért, fiaim, hallgassatok engem, és ne távozzatok el számnak beszéditõl!
 La sentencoj de Salomono 5:7 EsperantoKaj nun, infanoj, auxskultu min,   Kaj ne forklinigxu de la vortoj de mia busxo.
 SANANLASKUT  5:7 Finnish: Bible (1776)Niin kuulkaat nyt minua, lapseni, ja älkäät poiketko minun puheistani.
Proverbes 5:7 French: DarbyEt maintenant, mes fils, ecoutez-moi, et ne vous detournez pas des paroles de ma bouche.
 Proverbes 5:7 French: Louis Segond (1910)Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
 Proverbes 5:7 French: Martin (1744)Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
 Sprueche 5:7 German: ModernizedSo gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes!
 Sprueche 5:7 German: Luther (1912)So gehorchet mir nun, meine Kinder, und weichet nicht von der Rede meines Mundes.
 Sprueche 5:7 German: Textbibel (1899)Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir  und weicht nicht ab von den Reden meines Mundes.
 Proverbi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)Or dunque, figliuoli, ascoltatemi, e non vi dipartite dalle parole della mia bocca.
 Proverbi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi, E non vi dipartite da’ detti della mia bocca.
 AMSAL 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sebab itu, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, dan janganlah lalui perkataan mulutku.
 Proverbia 5:7 Latin: Vulgata ClementinaNunc ergo, fili mi, audi, et ne recedas a verbis oris mei.
 Proverbs 5:7 MaoriNa reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
 Salomos Ordsprog 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så hør nu på mig, mine barn, og vik ikke fra min munns ord!
Proverbios 5:7 Spanish: Reina Valera 1909Ahora pues, hijos, oidme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
 Proverbios 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
 Provérbios 5:7 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAgora, portanto, meu filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
 Provérbios 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAgora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
 Proverbe 5:7 Romanian: CornilescuŞi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
 Притчи 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
 Притчи 5:7 Russian koi8rИтак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.[]
 Ordspråksboken 5:7 Swedish (1917)Så hören mig nu, I barn, och viken icke ifrån min muns tal.
 Proverbs 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at huwag kayong magsihiwalay sa mga salita ng aking bibig.
 สุภาษิต 5:7 Thai: from KJVบุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา และอย่าพรากจากถ้อยคำแห่งปากของเรา
 Süleyman'ın Özdeyişleri 5:7 TurkishOğlum, şimdi beni dinle,
 Ağzımdan çıkan sözlerden ayrılma.
 Chaâm-ngoân 5:7 Vietnamese (1934)Vậy bây giờ, hỡi các con, hãy nghe ta; Chớ lìa bỏ các lời của miệng ta.
 |