| | King James BibleThere is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. 
 Darby Bible Translation
 There is no wisdom, nor understanding, nor counsel against  Jehovah. 
 English Revised Version
 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. 
 World English Bible
 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Yahweh. 
 Young's Literal Translation
  There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah. Fjalët e urta 21:30 AlbanianNuk ka as dituri, as zgjuarësi dhe as këshillë kundër Zotit.
 D Sprüch 21:30 BavarianMag ains non so schlauh sein, zamtdönn giltt s bei n Herrn nix.
 Притчи 21:30 BulgarianНяма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
 箴 言 21:30 Chinese Bible: Union (Traditional)沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。
 箴 言 21:30 Chinese Bible: Union (Simplified)没 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。
 Proverbs 21:30 Croatian BibleNema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
 Přísloví 21:30 Czech BKRNení žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
 Ordsprogene 21:30 DanishVisdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
 Spreuken 21:30 Dutch Staten VertalingEr is geen wijsheid, en er is geen verstand, en er is geen raad tegen den HEERE.
 Példabeszédek 21:30 Hungarian: KaroliNincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
 La sentencoj de Salomono 21:30 EsperantoNe ekzistas sagxo, ne ekzistas prudento,   Ne ekzistas konsilo kontraux la Eternulo.
 SANANLASKUT  21:30 Finnish: Bible (1776)Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
Proverbes 21:30 French: DarbyIl n'y a point de sagesse, et il n'y a point d'intelligence, et il n'y a point de conseil, en presence de l'Eternel.
 Proverbes 21:30 French: Louis Segond (1910)Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
 Proverbes 21:30 French: Martin (1744)Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
 Sprueche 21:30 German: ModernizedEs hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
 Sprueche 21:30 German: Luther (1912)Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN.
 Sprueche 21:30 German: Textbibel (1899)Es giebt weder Weisheit noch Einsicht,  noch giebt es Rat gegenüber Jahwe.
 Proverbi 21:30 Italian: Riveduta Bible (1927)Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
 Proverbi 21:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Non vi è sapienza, nè prudenza, Nè consiglio, incontro al Signore.
 AMSAL 21:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tak adalah hikmat, tak adalah akal, tak adalah bicara akan melawan Tuhan!
 Proverbia 21:30 Latin: Vulgata ClementinaNon est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
 Proverbs 21:30 MaoriI to Ihowa aroaro kahore he whakaaro nui, kahore he matauranga, kahore he kupu mohio, e tu.
 Salomos Ordsprog 21:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Proverbios 21:30 Spanish: Reina Valera 1909No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
 Proverbios 21:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569No hay  sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
 Provérbios 21:30 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNão há inteligência alguma, nem conhecimento algum, nem estratégia alguma que consiga opor-se à vontade do SENHOR.
 Provérbios 21:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNão há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
 Proverbe 21:30 Romanian: CornilescuNici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
 Притчи 21:30 Russian: Synodal Translation (1876)Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
 Притчи 21:30 Russian koi8rНет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.[]
 Ordspråksboken 21:30 Swedish (1917)Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
 Proverbs 21:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Walang karunungan, o kaunawaan man, O payo man laban sa Panginoon.
 สุภาษิต 21:30 Thai: from KJVปัญญาก็ดี ความเข้าใจก็ดี คำปรึกษาก็ดี จะเอาชนะพระเยโฮวาห์ไม่ได้
 Süleyman'ın Özdeyişleri 21:30 TurkishRABbe karşı başarılı olabilecek
 Bilgelik, akıl ve tasarı yoktur.
 Chaâm-ngoân 21:30 Vietnamese (1934)Chẳng có sự khôn ngoan nào, sự thông minh nào, hay là mưu kế nào, Mà chống địch Ðức Giê-hô-va được.
 | 
 |