| King James BibleAnd I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. 
 Darby Bible Translation
 And I will shew wonders in the heavens and on the earth,  blood, and fire, and pillars of smoke. 
 English Revised Version
 And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke. 
 World English Bible
 I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke. 
 Young's Literal Translation
  And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke. Joeli 2:30 AlbanianDo të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.
 Dyr Joheel 2:30 BavarianWunderzaichen wirk i an n Himml und auf dyr Erdn, Bluet, Feuer und Raauchsäulnen.
 Иоил 2:30 BulgarianИ ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълбове от дим.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。
 約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)在 天 上 地 下 , 我 要 顯 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 煙 柱 。
 約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)在 天 上 地 下 , 我 要 显 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 烟 柱 。
 Joel 2:30 Croatian BiblePokazat ću znamenja na nebu i zemlji, krv i oganj i stupove dima.
 Joele 2:30 Czech BKRA ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.
 Joel 2:30 DanishOg jeg lader ske Tegn paa Himmelen og paa Jorden, Blod, Ild og Røgstøtter.
 Joël 2:30 Dutch Staten VertalingEn Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.
 Jóel 2:30 Hungarian: KaroliÉs csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.
 Joel 2:30 EsperantoKaj Mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon,  fajron, kaj kolonojn da fumo.
 JOOEL  2:30 Finnish: Bible (1776)Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.
Joël 2:30 French: Darby-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumee;
 Joël 2:30 French: Louis Segond (1910)Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;
 Joël 2:30 French: Martin (1744)Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.
 Joel 2:30 German: Modernizedund will Wunderzeichen geben im Himmel und auf Erden, nämlich Blut, Feuer und Rauchdampf.
 Joel 2:30 German: Luther (1912)3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;
 Joel 2:30 German: Textbibel (1899)Ich werde Wunderzeichen am Himmel und auf Erden erscheinen lassen: Blut und Feuer und Rauchsäulen.
 Gioele 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.
 Gioele 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.
 YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Dan Aku akan mengadakan beberapa tanda ajaib di langit dan di atas bumi, darah dan api dan beberapa tiang asap.
 Ioel 2:30 Latin: Vulgata ClementinaEt dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.
 Joel 2:30 MaoriKa hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.
 Joel 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.
Joel 2:30 Spanish: Reina Valera 1909Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
 Joel 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.
 Joel 2:30 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE farei com que ocorram eventos espantosos no céu e na terra: sangue, fogo e grandes nuvens de fumaça!
 Joel 2:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.
 Ioel 2:30 Romanian: CornilescuVoi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;
 Иоиль 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
 Иоиль 2:30 Russian koi8rИ покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.[]
 Joel 2:30 Swedish (1917)Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.
 Joel 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.
 โยเอล 2:30 Thai: from KJVเราจะสำแดงลางมหัศจรรย์ในท้องฟ้าและบนดิน เป็นเลือดและไฟและลำควัน
 Yoel 2:30 TurkishGöklerde ve yeryüzünde,
 Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.
 Gioâ-eân 2:30 Vietnamese (1934)Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.
 |