| King James BibleBut ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: 
 Darby Bible Translation
 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the  fowl of the heavens, and they shall tell thee; 
 English Revised Version
 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee: 
 World English Bible
 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you. 
 Young's Literal Translation
  And yet, ask, I pray thee, One of the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee. Jobi 12:7 AlbanianPor pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
 Dyr Hieb 12:7 BavarianGee, fraag halt d Vicher, däß s dyr s lernend; gee zo de Vögl, däß s dyr s sagnd!
 Йов 12:7 BulgarianНо попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и ще ти кажат;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「你且問走獸,走獸必指教你;又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
 約 伯 記 12:7 Chinese Bible: Union (Traditional)你 且 問 走 獸 , 走 獸 必 指 教 你 ; 又 問 空 中 的 飛 鳥 , 飛 鳥 必 告 訴 你 ;
 約 伯 記 12:7 Chinese Bible: Union (Simplified)你 且 问 走 兽 , 走 兽 必 指 教 你 ; 又 问 空 中 的 飞 鸟 , 飞 鸟 必 告 诉 你 ;
 Job 12:7 Croatian BibleAli pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
 Jobova 12:7 Czech BKRAno zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
 Job 12:7 DanishSpørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
 Job 12:7 Dutch Staten VertalingEn waarlijk, vraag toch de beesten, en elkeen van die zal het u leren; en het gevogelte des hemels, dat zal het u te kennen geven.
 Jób 12:7 Hungarian: KaroliEgyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
 Ijob 12:7 EsperantoVere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin;   La birdojn de la cxielo, kaj ili diros al vi;
 JOB  12:7 Finnish: Bible (1776)Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
Job 12:7 French: DarbyMais, je te prie, interroge donc les betes, et elles t'enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
 Job 12:7 French: Louis Segond (1910)Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
 Job 12:7 French: Martin (1744)Et, en effet, je te prie, interroge les bêtes, et [chacune d'elles] t'enseignera; ou les oiseaux des cieux, et ils te le déclareront;
 Hiob 12:7 German: ModernizedFrage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
 Hiob 12:7 German: Luther (1912)Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren und die Vögel unter dem Himmel, die werden dir's sagen;
 Hiob 12:7 German: Textbibel (1899)Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren,  und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
 Giobbe 12:7 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma interroga un po’ gli animali, e te lo insegneranno; gli uccelli del cielo, e te lo mostreranno;
 Giobbe 12:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno;
 AYUB 12:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwasanya bertanyalah juga kepada segala binatang, sekalian itu akan mengajar kamu, dan kepada segala unggas yang di udara, ia itu kelak memberitahu kepadamu.
 Iob 12:7 Latin: Vulgata ClementinaNimirum interroga jumenta, et docebunt te ; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
 Job 12:7 MaoriTena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
 Jobs 12:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Job 12:7 Spanish: Reina Valera 1909Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
 Job 12:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
 Jó 12:7 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNo entanto, questiona os animais, e eles te ensinarão; pergunta às aves do céu, e elas de esclarecerão;
 Jó 12:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaMas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
 Iov 12:7 Romanian: CornilescuÎntreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
 Иов 12:7 Russian: Synodal Translation (1876)И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, ивозвестит тебе;
 Иов 12:7 Russian koi8rИ подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;[]
 Job 12:7 Swedish (1917)Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
 Job 12:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't tanungin mo ngayon ang mga hayop, at tuturuan ka nila: at ang mga ibon sa himpapawid, at kanilang sasaysayin sa iyo:
 โยบ 12:7 Thai: from KJVแต่ขอถามสัตว์เดียรัจฉาน และมันจะสอนท่าน ถามนกในอากาศดู และมันจะบอกท่าน
 Eyüp 12:7 Turkish‹‹Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,
 Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
 Gioùp 12:7 Vietnamese (1934)Nhưng khá hỏi loài thú, chúng nó sẽ dạy dỗ ngươi, Hỏi các chim trời, thì chúng nó sẽ bảo cho ngươi;
 |