| King James BibleAnd yet indeed she is  my sister; she is  the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. 
 Darby Bible Translation
 But she is also truly my sister, the daughter of my  father, but not the daughter of my mother; and she became my  wife. 
 English Revised Version
 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife: 
 World English Bible
 Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. 
 Young's Literal Translation
  and also, truly she is my sister, daughter of my father, only not daughter of my mother, and she becometh my wife; Zanafilla 20:12 AlbanianPërveç kësaj ajo është në të vërtetë motra ime, bijë e babait tim, por jo bijë e nënës sime; dhe pastaj u bë gruaja ime.
 De Bschaffung 20:12 BavarianÜbrigns ist s wirklich mein Schwöster, ayn Tochter von meinn Vatern, grad nit von meiner Mueter; dösswögn gieng dös aau, däß s mein Weib wordn ist.
 Битие 20:12 BulgarianА при това, тя наистина ми е сестра, дъщеря на баща ми, но не и дъщеря на майка ми; и ми стана жена.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)況且她也實在是我的妹子,她與我是同父異母,後來做了我的妻子。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)况且她也实在是我的妹子,她与我是同父异母,后来做了我的妻子。
 創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Traditional)況 且 他 也 實 在 是 我 的 妹 子 ; 他 與 我 是 同 父 異 母 , 後 來 作 了 我 的 妻 子 。
 創 世 記 20:12 Chinese Bible: Union (Simplified)况 且 他 也 实 在 是 我 的 妹 子 ; 他 与 我 是 同 父 异 母 , 後 来 作 了 我 的 妻 子 。
 Genesis 20:12 Croatian BibleA onda, ona je uistinu  moja sestra: kći je moga oca, iako ne i moje majke, pa je pošla  za me.
 Genesis 20:12 Czech BKRA také v pravdě jest sestra má, dcera otce mého, však ne dcera matky mé; a pojal jsem ji sobě za manželku.
 1 Mosebog 20:12 DanishDesuden er hun virkelig min Søster, min Faders Datter, kun ikke min Moders; men hun blev min Hustru.
 Genesis 20:12 Dutch Staten VertalingEn ook is zij waarlijk mijn zuster; zij is mijns vaders dochter, maar niet mijner moeder dochter; en zij is mij ter vrouwe geworden.
 1 Mózes 20:12 Hungarian: KaroliDe valósággal húgom is, az én atyámnak leánya õ, csakhogy nem az én anyámnak leánya; és így lõn feleségemmé.
 Moseo 1: Genezo  20:12 EsperantoKaj efektive sxi estas mia fratino, filino de mia patro, nur ne filino de mia patrino; kaj sxi farigxis mia edzino.
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 20:12 Finnish: Bible (1776)Ja hän on tosin minun sisareni: sillä hän on minun isäni tytär, vaan ei äitini tytär: ja minä otin hänen emännäkseni.
Genèse 20:12 French: DarbyEt aussi, à la verite, elle est ma soeur, fille de mon pere; seulement, elle n'est pas fille de ma mere, et elle est devenue ma femme.
 Genèse 20:12 French: Louis Segond (1910)De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.
 Genèse 20:12 French: Martin (1744)Et aussi, à la vérité, elle est ma sœur, fille de mon père; mais elle n'est pas fille de ma mère; et elle m'a été donnée pour femme.
 1 Mose 20:12 German: ModernizedAuch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden.
 1 Mose 20:12 German: Luther (1912)Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein geworden.
 1 Mose 20:12 German: Textbibel (1899)Übrigens ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters - nur nicht die Tochter meiner Mutter -, und sie wurde mein Weib.
 Genesi 20:12 Italian: Riveduta Bible (1927)Inoltre, ella è proprio mia sorella, figliuola di mio padre, ma non figliuola di mia madre; ed è diventata mia moglie.
 Genesi 20:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E pure anche certo ella è mia sorella, figliuola di mio padre, ma non già figliuola di mia madre; ed è divenuta mia moglie.
 KEJADIAN 20:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sesungguhnya ialah saudaraku juga, yaitu anak bapaku, tetapi bukannya anak ibuku, maka ia telah menjadi isteriku.
 Genesis 20:12 Latin: Vulgata Clementinaalias autem et vere soror mea est, filia patris mei, et non filia matris meæ, et duxi eam in uxorem.
 Genesis 20:12 MaoriHe pono ano ia he tuahine ia noku, ko te tamahine a toku papa, otiia ehara i te tamahine na toku whaea; a ka noho hei wahine maku:
 1 Mosebok 20:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Hun er også virkelig min søster, min fars datter, men ikke min mors datter; og hun blev min hustru.
Génesis 20:12 Spanish: Reina Valera 1909Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.
 Génesis 20:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y a la verdad también es  mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y la tomé por mujer.
 Gênesis 20:12 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAlém disso, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não filha de minha mãe; tornou-se minha mulher.
 Gênesis 20:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAlém disso ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, ainda que não de minha mãe; e veio a ser minha mulher.
 Geneza                             20:12 Romanian: CornilescuDealtfel este adevărat că este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu -i fiica mamei mele; şi a ajuns să-mi fie nevastă.
 Бытие 20:12 Russian: Synodal Translation (1876)да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;
 Бытие 20:12 Russian koi8rда она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;[]
 1 Mosebok 20:12 Swedish (1917)Hon är också verkligen min syster, min faders dotter, fastän icke min moders dotter; och så blev hon min hustru.
 Genesis 20:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At saka talagang siya'y kapatid ko, na anak ng aking ama, datapuwa't hindi anak ng aking ina; at siya'y naging asawa ko:
 ปฐมกาล 20:12 Thai: from KJVยิ่งกว่านั้นนางเป็นน้องสาวของข้าพระองค์จริงๆ นางเป็นบุตรสาวของบิดาข้าพระองค์ แต่ไม่ใช่บุตรสาวของมารดาข้าพระองค์ และนางได้มาเป็นภรรยาของข้าพระองค์
 Yaratılış 20:12 TurkishÜstelik, Sara gerçekten kızkardeşimdir. Babamız bir, annemiz ayrıdır. Onunla evlendim.
 Saùng-theá Kyù 20:12 Vietnamese (1934)Nhưng nó cũng thật là em gái tôi, em một cha khác mẹ; và tôi cưới nó làm vợ.
 |