| King James BibleThe little chambers thereof, the posts thereof, and the arches thereof, and the windows to it round about: the length was  fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. 
 Darby Bible Translation
 its chambers, its posts, and its projections; and there  were windows to it round about: the length was fifty cubits,  and the breadth twenty-five cubits. 
 English Revised Version
 the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof; and there were windows therein round about: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits. 
 World English Bible
 its lodges, its posts, and its arches: and there were windows therein all around; the length was fifty cubits, and the breadth twenty-five cubits. 
 Young's Literal Translation
  its little chambers, its posts, and its arches; and windows are to it all round about: the length fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits; Ezekieli 40:36 Albanianashtu si dhomat e tij, shtyllat e tij dhe harqet e tij; kishte dritare rreth e qark; ajo ishte pesëdhjetë kubitësh e gjatë dhe njëzet e pesë kubitë e gjërë.
 Dyr Heskiheel 40:36 Bavarianfümfyzwainzg Elln lang und zwölfaynhalb brait.
 Езекил 40:36 Bulgarianкакто и стражарските й стаи, стълбовете й, и сводовете й; и на нея имаше прозорци околовръст; а тя беше петдесет лакти дълга и двадесет и пет лакти широка.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)就是量衛房和柱子並廊子。門洞周圍都有窗櫺。門洞長五十肘,寬二十五肘。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)就是量卫房和柱子并廊子。门洞周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
 以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Traditional)就 是 量 衛 房 和 柱 子 , 並 廊 子 。 門 洞 周 圍 都 有 窗 櫺 ; 門 洞 長 五 十 肘 , 寬 二 十 五 肘 。
 以 西 結 書 40:36 Chinese Bible: Union (Simplified)就 是 量 卫 房 和 柱 子 , 并 廊 子 。 门 洞 周 围 都 有 窗 棂 ; 门 洞 长 五 十 肘 , 宽 二 十 五 肘 。
 Ezekiel 40:36 Croatian BibleKlijeti im, polustupovi i trijemovi bijahu također  istih mjera. Vrata i njihov trijem imahu svud uokolo prozore.  Pedeset je lakata tu bilo u dužinu, a dvadeset i pet u širinu.
 Ezechiele 40:36 Czech BKRPokojíky její, veřeje její i síňce její i okna její vůkol a vůkol, zdélí padesáti loket, a zšíří pětmecítma loket.
 Ezekiel 40:36 Danishligeledes Siderum, Murpiller og Forhal; Porten og dens Forhal havde Vinduer rundt om. Den var halvtredsindstyve Alen lang og fem og tyve Alen bred.
 Ezechiël 40:36 Dutch Staten VertalingHaar kamertjes, haar posten en haar voorhuizen; ook had zij vensteren rondom henen; de lengte was vijftig ellen, en de breedte vijf en twintig ellen.
 Ezékiel 40:36 Hungarian: KaroliÕrkamaráit, gyámoszlopait és tornáczát, és ablakai valának köröskörül, hosszúsága ötven sing, és szélessége huszonöt sing.
 Jeĥezkel 40:36 EsperantoGXi havis cxambretojn, kolonojn, kaj portikojn, kaj fenestrojn cxirkauxe; cxio havis la longon de kvindek ulnoj kaj la largxon de dudek kvin ulnoj.
 HESEKIEL  40:36 Finnish: Bible (1776)Hänen kammionsa, oviensa päällisten, esihuoneidensa ja heidän akkunainsa kanssa siinä ympärillä, viisikymmentä kyynärää pitkäksi ja viisikolmattakymmentä kyynärää leveäksi.
Westminster Leningrad Codex[תָּאֹו כ] (תָּאָיו֙ ק) [אֵלֹו כ] (אֵלָ֣יו ק) [וְאֵלַמֹּו כ] (וְאֵֽלַמָּ֔יו ק) וְחַלֹּונֹ֥ות לֹ֖ו סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב אֹ֚רֶךְ חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה וְרֹ֕חַב חָמֵ֥שׁ וְעֶשְׂרִ֖ים אַמָּֽה׃
 WLC (Consonants Only)[תאו כ] (תאיו ק) [אלו כ] (אליו ק) [ואלמו כ] (ואלמיו ק) וחלונות לו סביב ׀ סביב ארך חמשים אמה ורחב חמש ועשרים אמה׃
 Ézéchiel 40:36 French: Darbyses chambres, ses piliers, et ses avances; et elle avait des fenetres tout autour: la longueur, cinquante coudees, et la largeur, vingt-cinq coudees.
 Ézéchiel 40:36 French: Louis Segond (1910)ainsi qu'à ses chambres, à ses poteaux et à ses vestibules; elle avait des fenêtres tout autour; cinquante coudées en longueur et vingt-cinq coudées en largeur.
 Ézéchiel 40:36 French: Martin (1744)Et ses chambres, ses auvents, et ses allées. Or il y avait des fenêtres tout à l'entour; [et un portail] de cinquante coudées de long, et de vingt-cinq coudées de large.
 Hesekiel 40:36 German: Modernizedmit seinen Gemächern, Erkern und Hallen und ihren Fenstern und Hallen umher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
 Hesekiel 40:36 German: Luther (1912)mit seinen Gemächern, Pfeilern und Halle und ihren Fenstern ringsumher, fünfzig Ellen lang und fünfundzwanzig Ellen breit.
 Hesekiel 40:36 German: Textbibel (1899)seine Nischen, seine Pfeiler und seine Vorhalle, und Fenster hatte es ringsherum; fünfzig Ellen betrug die Länge und fünfundzwanzig Ellen die Breite.
 Ezechiele 40:36 Italian: Riveduta Bible (1927)così delle sue camere, de’ suoi pilastri e de’ suoi archi; e c’erano delle finestre tutt’all’intorno, e aveva cinquanta cubiti di lunghezza e venticinque cubiti di larghezza.
 Ezechiele 40:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)insieme con le sue logge, e le sue fronti, e le sue pilastrate; e vi erano delle finestre d’ogn’intorno; la lunghezza d’essa porta era di cinquanta cubiti, e la larghezza di cinquanta cubiti.
 YEHEZKIEL 40:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Segala bilik pengawalnya dan tiangnya dan rambatnya dan adalah tingkap-tingkap pada kiri kanannya, panjangnya lima puluh hasta, lebarnya dua puluh lima hasta.
 Ezechiel 40:36 Latin: Vulgata ClementinaThalamum ejus, et frontem ejus, et vestibulum ejus, et fenestras ejus per circuitum, longitudine quinquaginta cubitorum, et latitudine viginti quinque cubitorum.
 Ezekiel 40:36 MaoriKo ona ruma, ko ona pou, ko ona haurangi, me ona matapihi ano a taka noa: e rima tekau whatianga te roa, e rua tekau marima whatianga te whanui.
 Esekiel 40:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)likeså målte han dens vaktstuer, pilarer og haller, og det var vinduer på den rundt omkring; den var femti alen lang og fem og tyve alen bred.
Ezequiel 40:36 Spanish: Reina Valera 1909Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.
 Ezequiel 40:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.
 Ezequiel 40:36 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEsse portão também tinha suas salas, seus pilares, paredes que se projetavam e um grande salão que era seu pórtico, também com pequenas janelas em redor; o comprimento total era de vinte e cinco metros, e doze metros e meio de largura.
 Ezequiel 40:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAs suas câmaras, os seus umbrais, e o seu vestíbulo; também tinha janelas em redor; o comprimento era de cinqüenta côvados, e a largura de vinte e cinco côvados.
 Ezechiel 40:36 Romanian: CornilescuŞi ea avea odăi de pază, stîlpi, tindă şi ferestre de jur împrejur; era lungă de cinci zeci de coţi şi lată de două zeci şi cinci de coţi.
 Иезекииль 40:36 Russian: Synodal Translation (1876)Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.
 Иезекииль 40:36 Russian koi8rБоковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.[]
 Hesekiel 40:36 Swedish (1917)Så ock dess vaktkamrar, murpelare och förhus, och fönster funnos på den runt omkring.  Den var femtio alnar lång och tjugufem alnar bred.
 Ezekiel 40:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang mga silid ng bantay niyaon, ang mga haligi niyaon, at ang mga hubog niyaon: at may mga dungawan sa loob sa palibot; ang haba ay limang pung siko, at ang luwang ay dalawang pu't limang siko.
 เอเสเคียล 40:36 Thai: from KJVห้องยาม เสา และมุขของหอประตูนี้มีขนาดเดียวกันกับที่อื่น มีหน้าต่างโดยรอบ ยาวห้าสิบศอกและกว้างยี่สิบห้าศอก
 Hezekiel 40:36 TurkishBunun da bekçi odaları, aralarındaki duvarlar, eyvanı aynıydı. Kapının her yanında pencereler vardı. Girişin uzunluğu elli arşın, genişliği yirmi beş arşındı.
 EÂ-xeâ-chi-eân 40:36 Vietnamese (1934)những phòng, những cột, và những nhà ngoài nó cũng vậy; lại có những cửa sổ khắp chung quanh. Hiên cửa nầy bề dài năm mươi cu-đê, rộng hai mươi lăm cu-đê.
 |