King James Bible Or if it be known that the ox hath used to push in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox; and the dead shall be his own. Darby Bible Translation Or if it be known that the ox have gored heretofore, and its owner have not kept him in, he shall in any case restore ox for ox; and the dead shall be his. English Revised Version Or if it be known that the ox was wont to gore in time past, and his owner hath not kept him in; he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own. World English Bible Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own. Young's Literal Translation or, it hath been known that the ox is one accustomed to gore heretofore, and its owner doth not watch it, he certainly repayeth ox for ox, and the dead is his. Eksodi 21:36 Albanian Dyr Auszug 21:36 Bavarian Изход 21:36 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 21:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 21:36 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 21:36 Croatian Bible Exodus 21:36 Czech BKR 2 Mosebog 21:36 Danish Exodus 21:36 Dutch Staten Vertaling 2 Mózes 21:36 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 21:36 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 21:36 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex אֹ֣ו נֹודַ֗ע כִּ֠י שֹׁ֣ור נַגָּ֥ח הוּא֙ מִתְּמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֔ם וְלֹ֥א יִשְׁמְרֶ֖נּוּ בְּעָלָ֑יו שַׁלֵּ֨ם יְשַׁלֵּ֥ם שֹׁור֙ תַּ֣חַת הַשֹּׁ֔ור וְהַמֵּ֖ת יִֽהְיֶה־לֹּֽו׃ ס WLC (Consonants Only) Exode 21:36 French: Darby Exode 21:36 French: Louis Segond (1910) Exode 21:36 French: Martin (1744) 2 Mose 21:36 German: Modernized 2 Mose 21:36 German: Luther (1912) 2 Mose 21:36 German: Textbibel (1899) Esodo 21:36 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 21:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 21:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Exodus 21:36 Latin: Vulgata Clementina Exodus 21:36 Maori 2 Mosebok 21:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 21:36 Spanish: Reina Valera 1909 Mas si era notorio que el buey era acorneador de ayer y antes de ayer, y su dueño no lo hubiere guardado, pagará buey por buey, y el muerto será suyo. Éxodo 21:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 21:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Éxodo 21:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Exod 21:36 Romanian: Cornilescu Исход 21:36 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 21:36 Russian koi8r 2 Mosebok 21:36 Swedish (1917) Exodus 21:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 21:36 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 21:36 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 21:36 Vietnamese (1934) |