| King James BibleTherefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. 
 Darby Bible Translation
 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the  nations, And will sing psalms to thy name. 
 English Revised Version
 Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name. 
 World English Bible
 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name. 
 Young's Literal Translation
  Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise. 2 i Samuelit 22:50 AlbanianPrandaj, o Zot, do të të kremtoj midis kombeve dhe do të këndojë lavdinë e emrit tënd.
 Dyr Sämyheel B 22:50 BavarianDrum will i dyr danken, o Herr, vor de Haidn. Dein Nam sei verherrlicht; drum sing i und spil i.
 2 Царе 22:50 BulgarianЗатова, ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华啊,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
 撒 母 耳 記 下 22:50 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 稱 謝 你 , 歌 頌 你 的 名 。
 撒 母 耳 記 下 22:50 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 啊 , 因 此 我 要 在 外 邦 中 称 谢 你 , 歌 颂 你 的 名 。
 2 Samuel 22:50 Croatian BibleZato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
 Druhá Samuelova 22:50 Czech BKRProtož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
 2 Samuel 22:50 DanishHERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
 2 Samuël 22:50 Dutch Staten VertalingDaarom zal ik U, o HEERE, loven onder de heidenen, en Uw Naam zal ik psalmzingen.
 2 Sámuel 22:50 Hungarian: KaroliDícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között,
 Samuel 2 22:50 EsperantoTial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj,   Kaj pri Via nomo mi kantas.
 TOINEN SAMUELIN KIRJA  22:50 Finnish: Bible (1776)Sentähden minä kiitän sinua Herra pakanain seassa, ja sinun nimelles kiitoksen veisaan.
2 Samuel 22:50 French: DarbyC'est pourquoi, Eternel! je te celebrerai parmi les nations, et je chanterai des cantiques à la gloire de ton nom.
 2 Samuel 22:50 French: Louis Segond (1910)C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Eternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
 2 Samuel 22:50 French: Martin (1744)C'est pourquoi, ô Eternel! je te célébrerai parmi les nations, et je chanterai des psaumes à ton Nom.
 2 Samuel 22:50 German: ModernizedDarum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
 2 Samuel 22:50 German: Luther (1912)Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
 2 Samuel 22:50 German: Textbibel (1899)Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden  und deinem Namen singen,
 2 Samuele 22:50 Italian: Riveduta Bible (1927)Perciò, o Eterno, ti loderò fra le nazioni, e salmeggerò al tuo nome.
 2 Samuele 22:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Perciò, o Signore, io ti celebrerò fra le nazioni, E salmeggerò al tuo Nome;
 2 SAMUEL 22:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sebab itu, ya Tuhan! aku memuji-muji akan Dikau kelak di antara segala bangsa dan akan nama-Mupun aku hendak menyanyikan mazmur.
 II Samuelis 22:50 Latin: Vulgata ClementinaPropterea confitebor tibi Domine in gentibus : et nomini tuo cantabo :
 2 Samuel 22:50 MaoriMo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga tauiwi, ka himene ki tou ingoa.
 2 Samuel 22:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
2 Samuel 22:50 Spanish: Reina Valera 1909Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
 2 Samuel 22:50 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Por tanto yo  te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
 2 Samuel 22:50 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPor isso, eu te bendirei entre todas as nações, ó SENHOR; cantarei louvores ao teu santo Nome.
 2 Samuel 22:50 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPor isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
 2 Samuel 22:50 Romanian: CornilescuDe aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne! Şi voi cînta spre slava Numelui Tău.
 2-я Царств 22:50 Russian: Synodal Translation (1876)За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
 2-я Царств 22:50 Russian koi8rЗа то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,[]
 2 Samuelsbokem 22:50 Swedish (1917)Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
 2 Samuel 22:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kaya't pasasalamat ako sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bansa, At aawit ako ng mga pagpuri sa iyong pangalan.
 2 ซามูเอล 22:50 Thai: from KJVข้าแต่พระเยโฮวาห์ เพราะเหตุนี้ข้าพระองค์ขอขอบพระคุณพระองค์ในหมู่ประชาชาติทั้งหลาย และจะร้องเพลงสรรเสริญพระนามของพระองค์
 2 Samuel 22:50 TurkishBunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB,
 Adını ilahilerle öveceğim.
 2 Sa-mu-eân 22:50 Vietnamese (1934)Vì vậy, Ðức Giê-hô-va ôi! Tôi sẽ khen ngợi Ngài tại giữa các dân, Và ca tụng danh của Ngài.
 |